Vad betyder läsinlärning
Den enda metod som har stöd i forskningen är läsinlärning som bygger på att eleverna lär sig koppla en bokstavs utseende eller en bokstavskombination till dess ljud. Nästa steg är att sammanfoga ljuden till ord. Ett mödosamt arbete men när det är avklarat, är läskoden knäckt. Skillnaden ligger i det passiva ordförrådet, som ofta är mycket större bland klasskamrater som har svenska som modersmål, och det är det passiva ordförrådet som är avgörande för läsförståelsen.
Som lärare måste vi planera stödjande aktiviteter både före och efter att ha läst både texter som eleverna möter under läsning och på egen läsning. Snow anser emellertid att även med balanserad läskunnighet kan elementen i fonemisk medvetenhet och fonetik fortfarande vara för begränsade, osystematiska och inte tillräckligt tydliga för att de svagaste eleverna bättre ska kunna utveckla sina avkodningsförmågor.
En institution som äger rum i T. att matcha bokstäver med språkljud kräver mer utbildning för en student med ett annat modersmål än för en student med svenska. Svaret på RTI-interventionen är som ett exempel på en evidensbaserad modell där pedagoger och logopeder kan arbeta tillsammans med elevernas tidiga läsutveckling och språkliga utveckling.
Vilka är de bästa metoderna för att lära barn läsa?
Gäller bevisen för engelsktalande länder även för Sverige? Det är lätt att tro att eleverna har mer ordförråd än de faktiskt gör. Logopeder, på grund av sin medicinska bakgrund och legitimation från Socialstyrelsen, är skyldiga att arbeta enligt bästa tillgängliga forskning, och samma angivna krav finns inte för lärare. Det är det som tas upp i LGR22 i det centrala innehållet för svenska som andraspråk under läsning och skrivning, där det står att eleverna ska arbeta med läsriktningen och förhållandet mellan ljud och bokstav jämfört med andra språk som en elev kan.
Här tycker jag dock att snö är väldigt kategoriskt - det finns naturligtvis också många lärare som arbetar utifrån bevis och i enlighet med den stora forskningsbasen som finns, men det är viktigt att veta att det kan finnas skillnad i olika traditioner och yrkesverksamma. För många elever med ett annat modersmål kan det vara svårt att höra skillnaden mellan våra vokaler, eftersom dessa ljud inte används på deras modersmål.
Tre nationella granskningar av läsundervisningen gjordes under ett tal i några större engelska länder: National Reading Group i USA, Rose Australia och England, dessa recensioner betonar också att fonetik ensam inte räcker för att bli en bra läsare. De språkljud som är mest lika i världen är L, S och M.När det gäller vokaler är det bra att veta att svenskarna har ett ovanligt stort antal vokalljud, 9 vokaler med 18 olika vokalljud.
Ibland T. road. Snow anser att "utbildning är ett" infall " från T., och även om läsmetoderna som inspirerar ett helt språk inte är en fullständig lögn, är metoderna inte baserade på vetenskapliga bevis! Det talade språket kan vara mycket likt klasskamrater som har svenska som modersmål. De har, som vi brukar säga, ett bra flöde på språket. RTI är en proaktiv modell som snabbt fick mycket tillgivenhet i T.
Det utvärderas regelbundet genom korta diagnostiska screenings. Men om du börjar följa dem noga har de inte en solid grund i varken teori eller vetenskap, och har ofta ett förenklat tillvägagångssätt som inte tål en hårdare granskning. Bevis och pseudovetenskap om det finns bevis för en specifik familj av läsundervisningsmetoder, borde det vara uppenbart att de används, eller hur?
För att få ett ord räcker det inte att träffa det en gång, men eleverna måste möta det i flera sammanhang. vilka ord kan vara problem för våra elever och vara ett hinder för att förstå vad de läser? Många elever lär sig att läsa relativt enkelt, oavsett vilken undervisningsmetod som används. Här kan vi lärare göra stor skillnad för dessa elever genom hur vi planerar att stödja förståelsen av ord och engagemanget för ord och begrepp i vår undervisning.
Även om engelska har ett något mer sofistikerat stavningsregleringssystem för hur bokstäver representerar språkets ljud än svenska, finns det fler likheter än skillnader, och det finns också svensk forskning, även om den är mer begränsad. Det vanligaste vokalsystemet i språket består av fem vokaler, medan arabiska bara har tre vokaler, I, A och O. För dessa studenter krävs mycket träning för både hörsel, uttal och erkännande av olika vokaler.
Den fonologiska medvetenheten utvecklas i interaktion med andra genom att barnet aktivt får möta språket i exempelvis samtal, högläsning och i språklekar
Lär och träna kopplingens bokstav-Boxstrajud är explicit, men också att de innehåller andra saker om delarna-så jag kan inte rekommendera ett specifikt träningsprogram. Mer detaljerad information om hur man skiljer pseudovetenskap från vetenskap, som jag skrev om i slutet av detta inlägg. Och det låter bra, eller hur? Jag svarar ja på denna fråga. Ibland kallas läsinstruktionen som innehåller dessa fem "balanserad läskunnighet" och sticker ut som något som kombinerar det bästa av hela lanuguages och fonetik.
Eleverna ska möta detta ord genom bifloden, genom t. Men inte alla. Jag har tidigare skrivit om pseudovetenskaplig motorisk träning för att" behandla " dyslexi -ett inlägg som delvis inspirerades av ett radioprogram som utforskade de obskyra tekniker som används i vissa svenska skolor. Buckingham et al. Snow problematiserar evidensstatus i skola och logoped och menar att olika traditioner, både när det gäller utbildning och vilken forskning som bedrivs och belönas, innebär att pedagoger och logoped har olika förväntningar och utgångssituationer när det gäller evidens baserat arbete.
Torgny Lindgren lyckas med ett par meningar fånga läsningens komplexitet och sätta ljus på var och en av de ingående komponenterna; ljuden, språket och bokstäverna
Det finns flera svenska systematiska och explicita individuella läsutbildningar där delar av avkodningsträningen i alla fall bygger på principer inom stocktraditionen. Ordförrådets inverkan på elevernas läsning och skrivning på ett andra språk. I Sverige har jag mest kommit i kontakt med fonetikorienterad läsinstruktion när det gäller insatser för elever med misstänkt eller upptäckt dyslexi.
Som lärare bör man ha viss kontroll över de olika skillnaderna och likheterna i skrivsystemet i elevens språk i förhållande till svenska för att förebygga och möta de problem och svårigheter som kan uppstå, men också veta hur man kan dra nytta av befintliga likheter och bygga vidare på dem. Forskare har visat att detta är en kritisk faktor för läsförståelse under lågstadiet.